tuolordistuolordis. наследие повелителей
Чат в Skype

tuolordis tụ

Объявление

Фееричный аккадский праздник Раса духов. Изменения в особенностях Дельфина приглашает в «Волчью пасть» за интересным поворотом событий!

События в городе:

Аккад пестрит трусами самых невероятных цветов и фасонов! Они везде — в украшении зданий и улиц; на прилавках уличных торговцев; на жителях, радостно щеголяющих в изысканном туалете друг перед другом.

Улицы буквально переполнены людьми. Все торговые лавки, таверны, завлекают посетителей музыкой и развлечениями.

В полдень начинается главное событие сегодняшнего дня — Парад трусов всевластия, шествующий через весь город. Все желающие участвовать записываются в лейтернауде Аккада. Победитель, то бишь истинный Властелин трусов, определится на центральной площади.

Дата и время:

1. июня 976 года
Воскресенье
10:00-14:00

Погода:

По небу лениво ползут редкие, но упитанные облака. Слабый ветер. Жарко, но не душно.
Palantir Волшебный рейтинг игровых сайтов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » tuolordis tụ » Просторы Анциума » Старый особняк в пригороде Аккада


Старый особняк в пригороде Аккада

Сообщений 61 страница 90 из 92

1

Старый особняк в пригороде Аккада

http://houseobsession.files.wordpress.com/2010/02/pennsylvania-10.jpg

Некогда богатый двухэтажный особняк с мансардой теперь представляет собой лишь жалкое подобие своего былого величия - кое-где стены уже дали трещины, некоторые окна разбиты, сад уже давно запущен. Однако, дом всё равно поддерживается в приемлемом для житья состоянии усилиями нынешних жильцов.

Отредактировано Аккадцы (02.08.12 20:20:42)

61

[dice=15488-1:9:2:Сопротивление Роберта удару Элверда]
[dice=5808-1:9:1:Бернд отталкивает с пути Элверда]
[dice=7744-1:9:1:Бернд пытается устоять на ногах]

62

Элверд, уже лишившийся оружия, всё никак не мог угомониться. Уже после того, как Бернд бросился вслед за девчонкой, подполковник успел дать со всей силы по затылку Роберта Калифки, прежде чем присоединиться к погоне. Жуткая боль ударила в голову, перед глазами на какое-то время потемнело... Торланмелец пошатнулся, но устоял на месте.

- Идиот... - прошипел с горькой злобой в голосе мужчина, а потом поднял голову к потолку и уже крикнул, - КРУГОМ ОДНИ ИДИОТЫ!!! Да пошло оно всё к хабу! О, боги, за что мне это...

Зажмурившись от продолжавшейся боли, Роберт обвёл взглядом помещение. Амбал был крепко оглушён воздушным ударом, и теперь было трудно догадаться, жив ли он ещё. Хотя, конечно жив, что с ним, твердолобым, сделается. Внимание длинноволосой девушки, как и Блэквуда, было приковано к Бернду, бежавшему за пленницей. А Элис Райдэн шла в сторону своего земляка, но ему было уже как-то всё равно, что с ним будет...

А вот Бернду было совершенно небезразлично то, закончатся ли успехом его попытки поймать беглянку. Резким движением руки оттолкнув Элверда в сторону, парень сделал рывок в направлении убегающей гостьи особняка и даже едва её не схватил за ворот платья, но... Но в этот момент его новая знакомая всё-таки смогла сделать задуманное и повалила его на пол. Взвыв от боли, он постарался встать на ноги, что получилось весьма удачно. Бросив гневный взгляд в сторону Бэсс, он побежал к ней, нанося удар в направлении её шеи.

Девушка, из-за которой, собственно, всё и началось, сейчас уже была в двух шагах от свободы. Она почувствовала чьи-то быстрые шаги и тяжёлое дыхание сзади, но вскоре раздался глухой удар и наступила относительная тишина... Отворив дверь, она выбежала на улицу и побежала по сухой тропинке прочь от особняка. Слёзы текли по её щекам, а ноги едва не заплетались. Но она даже и не думала остановиться.


- Господин Калифки! - Роберт, стоявший с закрытыми от боли глазами, вздрогнул от неожиданного оклика. Ювелир предъявляла ему какие-то глупые претензии, в ответ на которые он лишь грустно усмехнулся.

- Слуга... Мои слуги и не на такое способны... А кто мне компенсирует всё это? - мужчина развел руки, указывая на творившийся вокруг бардак, - Кто мне компенсирует полетевшую в ад карьеру? Кто мне компенсирует потерю лучшего друга? И кто мне компенсирует безвозвратно сломанную жизнь, в конце концов?

Мужчина отодвинул стул от стола и уселся на него, свободно развалившись.

- Элис, милая Элис... Вы молодая, красивая, успешная девушка. У вас впереди ещё вся жизнь... А из-за каких-то идиотов, моя жизнь уже закончилась. Навсегда. Скажите, Элис, а Вы бы хотели увидеть снова родные торланмельские степи? Я бы очень хотел сейчас вернуться туда, где прожил большую и лучшую часть своей жизни... Вернуться - и никогда не возвращаться в этот прогнивший город, именуемый нашей столицей.

63

[dice=11616-1:9:1:Удар Бернда по Беатрис]

64

"А неплохо приложил ему..." - подумал подполковник Блэквуд, бросив быстрый взгляд на Роберта, когда сам занял позицию в ожидании Бернда. Еще порадовало оскорбительное заявление дворянина о никчемности людских умственных способностей. Как драматично. Элверд никак не отреагировал на крики мужчины внешне. Лишь внутри отметил про себя, что ничего не понятно и следует потом хорошенько всех допросить. И все тут.
Задержать Бернда подполковнику не удалось - тот просто взял и оттолкнул Эла в сторону, будто стоящий мешок с сахаром. Благо, он не упал, а просто отпрянул, пошатываясь и ловя равновесие. Пока мужчина отлетал от всяких Берндов, он успел расслышать, что Элис решила завязать диалог с Калифки. Но сейчас было далеко не до этого. Надо было что-то сделать с Берндом, который поспешил накинуться на Беатрис после Блэквуда. Подполковник рванул к за мужчиной и попытался поставить ему подножку.

65

[dice=11616-1:9:2:Подножка для Бернда]

66

[dice=13552-1:9:1:Устоит ли Бернд]

67

В этот раз колдовство удалось. Амбал свалился на пол с глухим характерным звуком и больше не подавал признаков жизни. По крайней мере, для Элис от него угрозы больше не возникало. Бернду тоже досталось. Правда, не так сильно, и вскоре он уже был на ногах и, видимо, решил забить на преследование ревущей пленницы и обратить все свое драгоценное внимание на сопящую от негодования дракониху. Ей это было на руку. Не придется гоняться, чтобы отомстить за пролитую кровушку. Рука нестерпимо болела и ныла, кровь продолжала сочиться, пропитывая ткань одежды. И этот факт еще больше портил настроение Беатрис.
Заметив попытку Элверда вмешаться в бой, Бэсс махнула рукой в сторону выбежавшей на улицу девчонки.
- Ловите ее! - крикнула дракониха, а потом полностью переключилась на Бернда, который, к слову, уже замахивался для удара по ней.
Придумывать какие-то магические пассы времени не было, и Бэсс инстинктивно отклонилась в сторону.

[dice=7744-1:8:0:Уворот от удара Бернда]

68

Природное проворство помогло Беатрис избежать встречи с кулаком Бернда.
- Ах ты рожа невоспитанная! разве не знаешь, что бить женщин - удел мудаков и слабаков? - прошипела она, сузив глаза. - Хотя кому я это говорю...
Боль в руке подстегивала действовать быстрее, Беатрис чувствовала, что долго в таком темпе она не продержится. А тут еще и хозяин дома цел и невредим, уселся видите ли в разгар драки в кресло и с философской физиономией наблюдает за всем происходящим.
- Я же предлагала тебе решить дело мирным путем. Неужели до сих пор не понял, на кого напал?
Приправив колдовство быстрыми пассами здоровой руки и парой фраз на драконьем языке, Беатрис направила в Бернда очередной воздушный кулак. Теперь ее не заботило то, что она может покалечить или даже убить человека. Когда ее захватывала ярость, то здравый смысл отступал куда-то в закоулки сознания.

[dice=25168-1:13:2:Приложить Бернда об стену]

69

Элис краем глаза видела как, Беатрис справляется со своим противником и мысленно ей поаплодировала. Калифки был не в лучшей форме. Не доходя до мужчины ювелир остановилась
- Кто мне компенсирует полетевшую в ад карьеру? Кто мне компенсирует потерю лучшего друга? И кто мне компенсирует безвозвратно сломанную жизнь, в конце концов?
Калифки устало сел на стул
- Если вы были друзьями, то почему так все произошло? И что произошло на самом деле? - заинтересовалась Элис, тоже присаживаясь на стул, хоть и в отдаленни от мужчины, чтоб в случае нападения у нее была возможность удрать. Сейчас она излучала сочувствие и доброжелательность. Ей было немного жаль человека, которого хоть и мало знала, но ничего плохого о нем сказать не могла.
- Элис, милая Элис... Вы молодая, красивая, успешная девушка. У вас впереди ещё вся жизнь... А из-за каких-то идиотов, моя жизнь уже закончилась. Навсегда. Скажите, Элис, а Вы бы хотели увидеть снова родные торланмельские степи? Я бы очень хотел сейчас вернуться туда, где прожил большую и лучшую часть своей жизни... Вернуться - и никогда не возвращаться в этот прогнивший город, именуемый нашей столицей.
- Да, на меня тоже иногда накатывает тоска по родным местам. Иногда кажется, что в этом городе хоть и бурлит жизнь, все равно все не настоящее. Что блеск фальшив, улыбки лживы... Но Аккад уже стал частью моей жизни, и менять уже ничего не хочется. - помолчав мгновение, она опять спросила
- Так что же произошло? Почему Ваш план рухнул?

70

Роберт обернулся на слова Беатрис, страшно недовольной Берндом. В принципе, он бы тоже не прочь был врезать тому, да посильнее. Но в данной ситуации не хотелось забирать себе чужой хлеб и оставалось спокойно смотреть на то, как та с ним управляется. Очередной воздушный поток - и Бернд, распластавшись по стене, скатился на пол без сознания. Калифки просто не мог не усмехнуться, глядя на подобное зрелище. Но Элис вскоре вернула его к их разговору.

- Потому что он умер... Точнее его убили. Вот что произошло. И, к сожалению, время вспять уже не вернёшь.

Протянув руку к середине стола, он пододвинул к себе 2 бокала и откупоренную бутылку красного вина. Наполнив оба бокала, торланмелец подвинул один к присевшей в отдалении землячке.

- Угощайтесь, - коротко предложил он и отпил из оставшегося около него бокала, - А Вы меня, оказывается, прекрасно понимаете, Элис. Что бы ни говорили, а Торланмель - самое прекрасное место в Анциуме. А вот Аккад значительной частью моей жизни стать не захотел... Понимаете, Ольгерд был мне не только другом, но и конкурентом в борьбе за место легата. И вот он умер, и можно было бы предположить, что его смерть является выгодной для меня. Но на самом деле очевидно, что это убийство лишь подпортило мою репутацию всякими подозрениями, которые могут возникнуть. Вот из-за таких-то подозрений мне и было сразу отказано в легатстве. Вот поэтому мне и хочется больше всего сейчас оказаться в родных степях.

Роберт грустно улыбнулся, а потом взглянул на Беатрис, находившуюся рядом с обезвреженным Берндом.

- А твоя подруга ничего... Даже в армии редко доводилось видеть подобное магическое мастерство... - прокомментировал Роберт, а потом позвал девушку к себе, - Эй, красавица, за что ж ты так его приложила? Он парень молодой, вспыльчивый, немного туповатый... Но даже за это - так с ним поступать слишком жестоко, не находишь? А уж этого как вы двое завалили... - мужчина указал, махнув рукой, на тело амбала, распластавшееся на полу, - За такое достижение готов аплодировать вам стоя.

71

Подножку поставить Элверду как-то не удалось. Зато и Бернд сам не попал по Бестрис, что весьма обрадовало подполковника.
- Ловите ее! - воскликнула Беатрис. Элверд обернулся в сторону двери - та была закрыта. Бежать или нет? Поздно или нет? Черт знает. Тут еще и Роберт вздумал поговорить без всяких там ультиматумов и заложников. Жаль, что заложница убежала и полную картину произошедшего можно было бы восстановить только допросив всех. А что, если Роберт - жертва? Всякое бывает. А девушка таким хитрым способом умудрилась убежать, подстроив все. Кто знает, кто знает...
Робертом сейчас занималась Элис, потому следовало бежать за девочкой самому. Блэквуд резко повернулся и побежал вон из дому, в надежде поймать девушку.
- Эй! Вы где? Все в порядке! Нам нужно поговорить! - крикнул мужчина.

Отредактировано Элверд Блэквуд (12.10.12 19:14:28)

72

Злость и попытка полностью выбить из боя Бернда увенчалась успехом. Молодой человек отлетел к стене, с глухим звуком шмякнулся об нее и сполз вниз, более не шевелясь. Беатрис довольно подбоченилась, глядя на творение рук своих, и фыркнула:
- Получай то, что заслужил, кабан невоспитанный.
Но сказать бы, что дракониха вышла из боя целой и невредимой, было нельзя. Когда противник был повержен, внимание Бэсс опять переключилось на с новой силой заболевшую руку. Стянув первое попавшееся на глаза полотенце, Беатрис кое-как замотала его вокруг раны, пытаясь сдавить потуже и остановить кровотечение. Занятая этим важным делом, девушка отвлеклась и не слышала, о чем Элис так мило беседует с хозяином дома. Зато краем глаза увидела, как Элверд выскользнул за дверь вслед за беглянкой.
"Надеюсь, он ее догонит. Если тут дело пахнет убийством, то наверняка та девица замешана. Все-таки невиновные не стали бы делать ноги от слуг порядка".
- Эй, красавица...
Беатрис изумленно обернулась, все еще придерживая раненое плечо здоровой ладонью.
-...за что ж ты так его приложила? Он парень молодой, вспыльчивый, немного туповатый...
- То, что туповатый, я заметила, - неприязненно отозвалась дракониха. - Предложила ж ему добровольно отпустить девчонку. Так нет же, надо лезть на рожон.
- Но даже за это - так с ним поступать слишком жестоко, не находишь?
- Пусть спасибо скажет, что вообще не пришибла ненароком, - она медленно приблизилась к столу и села на краешек стула рядом с Элис. - Между прочим, я его просто отрубила. А он мне чуть руку не отрезал!
-...А уж этого как вы двое завалили... За такое достижение готов аплодировать вам стоя.
- Что-то я никак в толк не возьму, - нахмурилась Беатрис. - Это же ваши люди. Тогда почему вы так спокойно относитесь к тому, что мы разобрали их и оставили вам без защиты? Может быть, я не понимаю чего-то, но мне кажется, что вас вот-вот арестуют!

73

Девочка, стараясь не плакать (а желательно и не дышать тоже), сидела за углом особняка, прижавшись к холодной каменной стене. Она всё сидела в своём укромном месте, разглядывая весеннюю природу и пытаясь слиться с тишиной, пока входная дверь не скрипнула. Она надеялась, что если кто-то и решит её преследовать, то они предположат, что она побежала по дороге в сторону ближайшей деревни и будут искать её в том направлении. Но мужчина, первым вышедший из дверей, не пошёл в сторону дороги, а крикнул, не отходя далеко от дома:

- - Эй! Вы где? Все в порядке! Нам нужно поговорить!

Недавней пленнице стало в этот момент ещё страшнее. Ведь рано или поздно или он пойдёт искать беглянку вокруг дома или (что было более вероятным) она сама себя выдаст. Поэтому, не тратя больше ни секунды впустую, она бросилась изо всех сил бежать в сторону дороги. Она снова разревелась, ей было страшно. Страшно быть пойманной этим мужчиной. Страшно из-за того, что ей могло предстоять в ближайшем будущем. Она пару раз оглянулась, чтобы посмотреть, кто был тот человек, что уверял её в том, что он хочет лишь поговорить. Это был тот мужчина, с которым, прежде всего говорил Роберт и с которым у него потом завязалась драка. И пусть он и был против Калифки (так по крайней мере ей казалось), но довериться ему девушка абсолютно не была готова. Как, пожалуй, после недавних событий и любому другому человеку...

[dice=1936-1:8:0:Попытка девушки убежать]

74

Элверд стоял у крыльца и озирался по сторонам, тяжело дыша после рывка. Надо было спешить и куда-то двигаться. Куда могла убежать девица? Кто знает. У нее было превеликое множество вариантов для этого. Мир-то круглый, направлений для отступления масса. Мужчина крикнул еще раз, в надежде, что девушка еще не убежала и откликнется на его зов, - Эй! Девушка! - никто не откликнулся. Надо было бежать, не медля ни секунды. Так и дело может провалиться раньше времени или затянуться еще на пару дней, если не больше. Плюс еще спать хотелось люто и есть. Вот такая работа у Службы Безопасности, что поделать. Приходится терпеть и страдать. И все из-за чьих-то грешков, вроде Роберта. Или не Роберта. Хрен знает.
Наконец, мужчина решил, что лучше идти по дороге. И не ошибся. Откуда-то выскочила эта самая девица-заложница и помчалась по дороге, куда и собирался двинуть Блэквуд в поисках ее. Кстати, если бы она не выбежала, то фиг бы Эл ее нашел. Волею случая дело пообещало закончиться не через пару дней. Ну так, по крайней мере, казалось подполковнику СБ. Мужчина погнался за молодой особой. Труда ее догнать не составило. Мужчина крепко схватил девушку за руку и затормозил вместе с ней, после чего, со сбитым дыханием, произнес, - И куда это мы, а? Вы ж не преступница, а убегаете. Или нет? - Элверд силой повернул за руку даму к себе полностью, чтоб смотрела в глаза, - Кто Вы? Что произошло в доме? Почему Вы от меня убегаете? - Блэквуд прищурился.

75

Роберт взял с центра стола ещё один бокал, наполнил его и подвинул ближе к девушке, столь удачно побившей его товарищей.
- Угощайся, красавица, пожелавшая остаться таинственной незнакомкой. Может хоть теперь познакомимся? А то, как мне подсказывает чутьё, мы никогда больше не увидимся, а обидно не знать, с кем столь интересно провёл время, - Роберт улыбнулся девушке и отпил из своего бокала.

- Что-то я никак в толк не возьму. Это же ваши люди. Тогда почему вы так спокойно относитесь к тому, что мы разобрали их и оставили вас без защиты? Может быть, я не понимаю чего-то, но мне кажется, что вас вот-вот арестуют!

- Ну, допустим, они мои люди, и что с того? А мне нужно опасаться, что меня арестуют? Если мыслить с точки зрения справедливости, закона и здравого смысла, то это вас с госпожой Райдэн должны арестовать... Вред чужому имуществу, нанесение тяжкого вреда гражданам Империи... Мне продолжать? - Калифки повёл рукой вокруг, как бы приглашая незнакомку убедиться в том, какой хаос они успели устроить в чужом жилище, - И потом... Даже если меня арестуют, то что Вы предлагаете мне в данной ситуации? Сбежать и попасть в руки нашего представителя закона? Или, быть может, избить двух представительниц прекрасного пола? Простите, но я не так воспитан, чтобы позволить себе это. Бить девушек недостойно даже таких деревенщин, как эти, - торланмелец показал на развалившихся на полу Бернда и амбала.

***

Девушка изо всех имевшихся у неё сил бежала, но этого явно было недостаточно. Она ни минуты не сомневалась, что мужчина её заметит. Но, рассчитывая на то, что его силы были истощёны недавним боем, она всё-таки предприняла попытку к дальнейшему бегству. Однако, непослушные уставшие ноги и длинная юбка всячески мешали осуществлению её планов... Когда она уже ощущала, что её преследователь её догоняет, она запнулась за крупный камень и едва не упала. Не смотря на то, что устоять ей удалось, это внезапное препятствие способствовало тому, что девочка оказалась практически в руках мужчины. Прошло меньше десяти секунд, когда он уже схватил её за руку.

- И куда это мы, а? Вы ж не преступница, а убегаете. Или нет?

Девушка не ответила, а лишь сильнее заплакала. Немного отдышавшись, она тихим сбивающимся голосом произнесла:

- Отпустите меня... Я хочу домой...

Попытавшись освободить руку из хватки крепкого мужчины, она поняла, что это бесполезно и оставила всякие попытки вырваться на свободу.

- Меня зовут Алисия Вейлор... - слёзы ещё больше потекли по щекам девочки, мешая ей спокойно говорить, - Дядя Роберт... Они привезли меня... сюда. И заперли в той комнате наверху... Я не знаю, что им от меня надо... Вы... Отведите меня домой, я не хочу снова идти туда...

76

Элис наблюдала за Робертом Калифки и думала. Она конечно не отличалась глубокими аналитическими способностями, как представители государственных служб, но все же пыталась понят, для чего нужна была дочь погибшего. Да и зачем нужно было убивать? Можно ведь было очернить конкурента, распустить слухи, если конкурент лидировал. Ну да с политикой она никогда не связывалась.
Машинально взяв одинокое яблоко, валявшееся на столе, она стала катать ее ладонью по скатерти. Доводы мужчины были в некоторой степени абсурдны.
- Если мыслить с точки зрения справедливости, закона и здравого смысла, то это вас с госпожой Райдэн должны арестовать... Вред чужому имуществу, нанесение тяжкого вреда гражданам Империи... Мне продолжать?
Элис улыбнулась. Все же польза, в том что она занималась контрабандой, была. Законы она знала неплохо. А как же иначе? Не зная законов легко провалить задачи.
- Хочу Вас разочаровать. Закон это такой интересный свод правил, что его можно трактовать как кому будет выгодно. Вот, например, наши действия. Чистая самооборона. И причинение ущерба нашей стороне тоже есть. А вот угроза жизни невинной девушке – это уже серьезно. И свидетели есть. Но это ваше дело.
Яблоко остановилось и рука безвольно лежала, сжимала плод. Элис была безразлична судьба бывшего кандидата в легаты. Она отвернулась и смотрела за окно, думая чем занять вечер.

77

От такого жесткого обращения девушка пустилась в слезы. Такое ощущение, что Элверд ей руку вывихнул или поймал с поличным, после того, как она сбежала из приюта, по пути прикончив десяток детей или больше, а теперь боится, что ее посадят на кол прилюдно - Нет, не отпущу. - Мужчина взялся за ее руку еще крепче, но боли старался девочке не причинять, - Я тоже хочу домой и поспать, но у нас тут дело об убийстве легата. Надеюсь, Вы знаете об этом.
Похоже, что это и была та самая любимая дочка Ольгерда, о которой Элверду приходилось не раз слышать за время расследования и в которой покойный души не чаял.
- Алисия, Что они с Вами делали, кроме того, что заперли и угрожали расправой при нас? - Элверд смотрел в заплаканные глаза девушки в надежде, что она пойдет навстречу и все объяснит, - Они желали Вам зла до этого? Пойдемте в дом, а потом мы Вас отсюда уведем. Внутри уже почти спокойно. Когда я выбегал, мы уже побеждали. - Элверд точно не знал, что происходило сейчас внутри, но надо было идти туда вместе с Алисией. Мужчина повел ее в сторону дома.

Отредактировано Элверд Блэквуд (15.10.12 22:15:33)

78

- Я тоже хочу домой и поспать, но у нас тут дело об убийстве легата. Надеюсь, Вы знаете об этом.

От таких слов мужчины, девочка даже на мгновение перестала плакать, удивляясь тому, насколько грубый и невоспитанный (а ещё, вполне возможно, что немного глуповатый) мужчина её схватил. Мало того, что на него не подействовали уговоры девушки и он абсолютно не умел общаться с юными леди (как решила для себя Алисия), он ещё и увеличил усилия по удержанию на месте девушки, которая не пыталась да и не смогла бы от него убежать. Но напоминание о смерти её отца вновь вызвало бурный поток слёз.

Через примерно минуту она всё же немного успокоилась и даже попыталась ответить на вопросы мужчины.

- А что они могли сделать со мной?.. Нет-нет, что Вы! Дядя Роберт всегда был очень добр ко мне! Он приехал в наш особняк вскоре после гибели моего отца. Точнее от него я всё и узнала... - продолжая всхлипывать, говорила девочка, - Он отвёз меня сюда, сказал, что здесь я буду в полной безопасности... Но они меня заперли и не выпускали даже на первый этаж! Я не понимаю, что происходит с дядей Робертом...

Девушка вытерла слёзы свободной рукой и осмотрела с ног до головы мужчину, пытаясь понять кто он. Но совершенно никаких догадок у неё не возникало.

- Пойдемте в дом, а потом мы Вас отсюда уведем. Внутри уже почти спокойно, - произнёс он, успокаивая, но Алисия напротив снова разревелась и стала кричать на Элверда, не теряя надежды.

- Нет!!! Нет! Не надо! Пожалуйста, не надо! Я не хочу снова идти туда!

Но всё было бесполезно, мужчина уже вёл её в сторону особняка.

79

Девушка снова пустилась в рёв, по-видимому, благодаря Элверду, нетактично напомнившему юной леди о безвременной кончине ее родственника. Стыдно, господин Элверд, стыдно. Мужчина отвел от нее глаза и переждал ее нытье, даже постоял вместе с ней, а потом медленно повел к зданию. - "Тогда почему Вы не хотите туда возвращаться, если Ваш дядя Роберт - хороший человек и заботится о Вас? " - Элверд заподозрил что-то неладное в ее словах. Как она могла уважать Роберта и одновременно бояться возвращаться к нему сейчас? Что-то тут не так, очевидно. - "Я подполковник Службы Безопасности Его величества. Доверьтесь мне, пожалуйста. По какой причине Вы так сильно не хотите соваться туда?" - Блэквуд продолжал вести девушку к дому. Когда они дошли до двери, он остановился и вопросительно посмотрел на беднягу.

Отредактировано Элверд Блэквуд (16.10.12 16:08:14)

80

Беатрис подозрительно покосилась на пододвинутый к ней бокал с красной ароматной жидкостью. Хотелось думать, что хозяин вдруг стал таким добреньким, потому что понадеялся на снисходительность органов правосудия к нему, а не потому что что-то замышлял. Мол, силой победить не удалось, значит, одержу победу хитростью.
И хотя пить хотелось, да и алое вино было таким манящим, но Беатрис не хотела рисковать и оказаться беспечной, если в бокале вдруг подмешана какая-нибудь гадость.
- Угощайся, красавица, пожелавшая остаться таинственной незнакомкой. Может хоть теперь познакомимся? А то, как мне подсказывает чутьё, мы никогда больше не увидимся, а обидно не знать, с кем столь интересно провёл время, - вежливые слова Роберта не смогли ослабить бдительность Бэсс. Она была злой оттого, что ее ранили, что она вообще согласилась идти сюда, что Нокс ее бросил, когда был бы кстати как раз. И может быть, нож пришелся на его плечо... Да, вот такие корыстные драконихи бывают.
- Беатрис, - хмуро представилась она и не преминула добавить. - Я уже третий раз это говорю.
Краем уха следя за разговором Роберта и Элис, Беатрис то и дело погладывала на дверь - не вернулся ли Элверд. Вот сейчас он придет, всех арестует, кого надо - наградит. И все будут довольны и счастливы и разбредутся по своим домам. Ибо чего уж тут гадать. Если речь шла об убийстве какого-то мужика, а Роберт так неистово отбивался вместе со своими дружками, значит, он и виноват.
Мысленно Бэсс уже вынесла всем приговоры. А Бернду персонально за травмированное плечо пожелала долгой и мучительной смерти на дыбе.
-... Даже если меня арестуют, то что Вы предлагаете мне в данной ситуации? Сбежать и попасть в руки нашего представителя закона? Или, быть может, избить двух представительниц прекрасного пола? Простите, но я не так воспитан, чтобы позволить себе это. Бить девушек недостойно даже таких деревенщин, как эти...
- Это еще нужно суметь, - оглянулась на Роберта Беатрис и театрально улыбнулась, продемонстрировав белоснежный ряд зубов. - Иначе ваши собачки смогли бы сделать это гораздо лучше. Как видите, мы тоже не лыком шиты. А по поводу сбежать? Нет, зачем сбегать. Лучше сдаться, может, вас тогда быстрее казнят, - да, утешать Беатрис умела. Психологом бы ей быть...

81

Беатрис пылала негодовонием. Ну, да, позитивное настроение при кровоточащей руке врядли будет. Элис смотрела за окно и думала, что теперь делать.  Свою роль в этом событии она уже отыграла и теперь занимали мысли как появиться в городе в рваном платье. Встав, она ближе подошла к окну и выглянула. Элверд вел сбежавшую девушку. Ну, теперь может хоть что-то проясниться... Отвернувшись рассмотрела дырку. Может до конца оторвать? Получиться хоть и некрасивый, но разрез. Может меньше внимания будут обращать? Взвесив все, решилась на эксперимент, все равно починить тут не получиться. Дернув ткань, она одним движением безжалостно оторвала висевший доскут. Ни чего так получилось... Правда нижняя юбка выглядывает, ну да сделаю лицо кирпичом...Будут больше внимания на ноги обращать Притопнув пару раз и оглядев себя, Элис прислонилась к подоконнику и наблюдала за оставшимися в комнате.

82

Даже сильный рёв не действовал на чёрствого мужчину (который представился подполковником), продолжавшего вести Алисию к особняку. Но перед самыми его дверями он остановился, что несколько успокоило юную сироту.

- Тогда почему Вы не хотите туда возвращаться, если Ваш дядя Роберт - хороший человек и заботится о Вас? - спросил у девушки подполковник, на что девушка недовольно хмыкнула, утерев слёзы.

- Потому что он стал какой-то другой в последний день... Он со мной почти не разговаривает и ведёт себя как-то отстранённо. А чем кончилась наша последняя встреча с ним Вы и сами видели... Да и вообще, - девушка в очередной раз недоверчиво оглядела человека, на этот раз отметив, что он был одет совсем не как подполковник. Уж в чём разбиралась дочь бывшего начальника в структурах Службы, так это в форме работников этой столь важной организации - А почему Вы считаете, что я должна довериться Вам? Почему я должна поверить, что там будет безопасно? Что мне с того, что Вы подполковник Службы Безопасности? Может быть Вы и есть то, от чего меня хотел защитить дядя Роберт, удерживая в этом особняке? У Вас есть, что на это ответить?

***

Элис высказала Роберту своё видение закона, на что он улыбнулся и ответил:

- Это, дорогая моя, называется не закон, а произвол и злоупотребление должностными полномочиями. Я ни на крупинку не сомневаюсь, что оглашённая Вами трактовка и будет иметь место. И что меня арестуют, а вас, пожалуй, и наградят за содействие в поимке опасных преступников.

- Беатрис. Я уже третий раз это говорю, - представилась наконец длинноволосая девушка, что тоже не могло вызвать улыбку на лице недавнего кандидата в легаты.

- Ох, простите великодушно! Примите тысячу извинений за то, что природа не наделила меня даром слушать сквозь пол и стены так же хорошо, как и рядом с собой. Кто ж знал, что я так Вас подведу...

- Это еще нужно суметь. Иначе ваши собачки смогли бы сделать это гораздо лучше. Как видите, мы тоже не лыком шиты. А по поводу сбежать? Нет, зачем сбегать. Лучше сдаться, может, вас тогда быстрее казнят, - Беатрис всё продолжала забавлять уже порядком заскучавшего без дела Роберта.

- Вот ведь незадача... Но, видимо к Вашему сожалению, мои желания вовсе не заключаются в том, чтобы начать избивать дам. Да, признаю... С моей пленницей я поступил слишком грубо. Но в тот момент я не отдавал себе отчёт, с кем такое не бывает? Казнят? А Вы, Беатрис, я погляжу, жестокая девушка... - допив вино из своего бокала, Роберт поглядел в сторону окна, около которого Элис занималась изменением покроя своего платья. Мужчина же высматривал, не идёт ли обратно Элверд, - Скорей бы уж пришёл наш представитель сил добра и справедливости и мы закончили бы наши дела.

83

В девушке, явно, ощущалось недовольство, что с ней вот так обращаются. Хотя, это уже давно было с ней. Слезы, недовольства и все такое. Элверд внимательно выслушал ее слова.
- И в чем же проявлялось это его "какой-то другой"? Приведите примеры, хотя бы. - Мужчина приподнял брови, чуть опустив голову, словно выглядывая из-за невидимых очков.
Почему? По той простой причине, что я представитель власти. В наших интересах защищать граждан, а не терроризировать их. Можете глянуть в окно. - Мужчина подвел девушку к окну за руку  и тыкнул пальцем туда, - Опасно там? М? Лучше бы дядя пошел в Службу Безопасности и сообщил все об убийстве Вашего отца и не прятал Вас тут и не прятался сам, запугивая нас. Пойдемте. - Подполковник Блэквуд насильно потащил девушку в здание.
Они оказались в здании, где уже все давно стихло. Мужчина осмотрелся и представил публике приволоченную девицу, - Все здесь. Что здесь происходит, господа? Есть что рассказать интересного? "И Роберт вполне мило беседует с девушками. Не заодно ли они с ним?"

Отредактировано Элверд Блэквуд (18.10.12 22:07:51)

84

Элис отошла к окну и теперь делала вид, что ничто более ее не заботит, кроме порванного в схватке платья. Так что теперь за столом остались сидеть Беатрис и Роберт. Хозяин дома, к слову, решил, наверное, напоследок перед тюрьмой позабавиться, а потому с явной иронией начал словесно поддевать Беатрис, которая и так была не в лучшем расположении духа. На фразочку по поводу слушания сквозь пол и стены дракониха только пренебрежительно фыркнула и ничего не ответила.
- Но, видимо к Вашему сожалению, мои желания вовсе не заключаются в том, чтобы начать избивать дам. Да, признаю... С моей пленницей я поступил слишком грубо. Но в тот момент я не отдавал себе отчёт, с кем такое не бывает? Казнят? А Вы, Беатрис, я погляжу, жестокая девушка...
- Интересно, что же вас так вывело из равновесия, что вы приставили нож к горлу... своей пленницы? - вопросительно приподняла бровь она в ответ на его заявление о своей так называемом состоянии аффекта. - И на что рассчитывали, оказывая сопротивление такому..., - в этот момент в комнату вошел Элверд, который все-таки умудрился поймать девчонку, и Беатрис закончила свою фразу уже с победоносной улыбкой, - ... доблестному стражу закона!
"Пара дней в Аккаде, и я уже во стольких переделках побывала! Как круто! Вот только рука болит. Гад", - бросила Бэсс неприязненный взгляд на валявшегося без сознания Бернда. - "Он-то оклемается, а я, может, еще с неделю не смогу нормально рукой шевелить. И хоть бы одна зараза предложила руку обработать. Всё придется делать самой".
Она поднялась и прошлась вдоль шкафов, увидела чистое, на первый взгляд, полотенце, без зазрения совести располосовала его на полосы и туго перебинтовала раненую руку, помогая себе здоровой рукой и зубами. И потом подошла обратно к столу, но садиться не стала, предпочитая стать рядом с Элвердом и перекрыть собой кому-либо отступление к двери.
Вмешиваться в допрос подозреваемого Беатрис не собиралась, но вот послушать, как служители порядка это делают, было бы очень интересно.

Отредактировано Беатрис Кейн (20.10.12 14:23:54)

85

- Обычно дядя Роберт был более добрый и общительный... - дочь погибшего продолжала общение с представителем властей (ну или якобы представителем властей, как она для себя решила), - Он часто разговаривал со мной, когда мы виделись. Порой я могла рассказать ему что-то, что не рассказывала даже отцу... В этот раз он приехал какой-то неразговорчивый, на его лице не было даже тени присущей обычно ему жизнерадостности. Всё было не так, как обычно...

Убеждения подполковника в том, что ему можно довериться, Алисия уже не хотела слушать. Она воспринимала его с подозрением и менять своего мнения не собиралась. Молча она пошла вместе с мужчиной в особняк (впрочем, иного выбора у неё и не было).

Тем временем Роберт продолжал общение с Беатрис, которая без всякий разумных на то причин была очень негативно настроена по отношению к нему.

- А догадаться так трудно? Не знаю, где Вы выросли, но у нас в Империи лишение человека свободы является преступлением, а судьбу заключённых трудно назвать приятной... И, конечно же, я предпринял попытки к тому, чтобы избежать подобной участи...

Когда торланмелец договорил, то в помещение вошли Блэквуд и Алисия.

- Здесь ничего интересного не происходит, мы мирно беседовали в ожидании вашего возвращения, - улыбнувшись, Калифки ответил вошедшему Элверду, - Я думаю, у Вас есть какие-то вопросы ко мне? Мне кажется, что было бы лучше обсудить их наедине. Ну или хотя бы без присутсвия Алисии. Вы позволите остаться ей с девушками? Элис, может Вы сходите прогуляетесь с моей молодой знакомой? Или можете подняться на второй этаж, дверь не заперта...

86

В помещение вошли Элверд с девушкой и начали обсуждать положение
Элис, может Вы сходите прогуляетесь с моей молодой знакомой? Или можете подняться на второй этаж, дверь не заперта...
Ну правильно! Можно полумать мне больше делать нечего, как возиться с девченкой. Нашли крайнюю! - конечно она этого не сказала вслух. Просто профессионально улыбнушись покачала головой.
- Простите, господин Калифки, но после случившегося здесь, я боюсь ходить по дому. Вдруг еще какие слуги окажутся на втором этаже, а вы о них ничего якобы не знаете. Может им не понравится вид двух девушек, бесцельно бродящих по вашему дому.

87

- Хорошо, приму к сведению. - сказал подполковник девушке. Ничего такого полезного из ее слов, к сожалению, он не извлек. Лишь углубилось мнение, что они как-то замешаны в деле убийства Легата. Только как - загадка еще.
... доблестному стражу закона! - Это было первое, что услышал Элверд в доме от остальных людей. Как-то приятно стало от таких слов. Но Элверд, чтоб не портить ситуацию странным поведением, ничего не сказал по этому поводу и даже не улыбнулся.
Зато Роберт ему улыбнулся. После всего того, что с ними было несколько минут назад этот человек сидел и мило улыбался. Ему что, по голове слабо приложил? Элверду легче было вести диалог  с поверженным противником. Дипломат из него так себе был, ибо коммуникабельностью Блэквуд не отличался с детства. Ему проще с автоматом поговорить, чем с живым существом или сделать какое-то заменяющее разговор действие. Скажем, переспать с Ламинэль, надавать по голове, сломать челюсть и заставить отвечать письменно. Лишь бы болтать поменьше, а ответы были четче. И не затягивать с болтовней.
- Господин Калифки, скажите сразу, есть ли Вам что-то от нас скрывать? Просто я пришел к выводу, основываясь на том, что у вас была пленница и Вы пытались сбежать отсюда. Ага. - мужчина встал так, чтоб они с Беатрис могли охранять выход и никто не сбежал. Руку девушки он отпустил, а затем посмотрел на Роберта, - Вы знаете, кто убил покойного Вейлора? - Для начала, этих вопросов хватит.

88

- А догадаться так трудно? Не знаю, где Вы выросли, но у нас в Империи лишение человека свободы является преступлением, а судьбу заключённых трудно назвать приятной... И, конечно же, я предпринял попытки к тому, чтобы избежать подобной участи...
- Я понимаю, - чуть приподняла брови Беатрис, в упор глядя на Роберта. - Но избежать этой участи можно было и другими способами. А теперь вам впаяют, помимо лишения человека свободы, еще и сопротивление аресту, попытки убить представителя закона... или как там это у вас называется, - она пожала плечами и тут же скривилась от боли в раненой руке. - Тьфу ты черт! Вот а кто мне компенсирует потерю трудоспособности в моей правой руке, а? Так и хочется прирезать этого вашего Бернда...
"Если бы не Элверд и Элис, я б его по стенке размазала", - почти прошипела она, сверля взглядом валявшегося у стены парня.
Роберт, тем временем, обратился к сб-шнику, и мужчины начали обсуждать произошедшее и причастность к этому событию и еще какому-то убийству (о котором Бэсс понятия не имела, но о котором последний день все только и твердили). Хозяин дома предложил переговорить с Элвердом тет-а-тет, оставив бывшую заложницу по имени Алисия на попечении Элис и Беатрис.
- Вы позволите остаться ей с девушками? Элис, может Вы сходите прогуляетесь с моей молодой знакомой? Или можете подняться на второй этаж, дверь не заперта...
Ювелир сразу же открестилась от подобной чести, да и дракониха не была в восторге. Поднявшись, она отошла от стола и стала так, чтобы собой перекрывать выход из дома. На всякий случай.
- Нет уж, господина Блэквуда оставлять не собираюсь, - Беатрис по очереди улыбнулась обоим мужчинам. Роберту - с ехидством, Элверду - с одобрением. "К тому же мне просто интересно, как ты собираешься оправдываться, и пропускать представление я не собираюсь".

89

Беатрис всё продолжала говорить про свою руку и про необходимость компенсации нанесённого ей ущерба.

- Ну а я-то что сделаю? Я на Вас не нападал, а за чужие поступки не отвечаю. Если уж так хочется, то прирежь его, мне не жалко.

Девушки отказались оставить их наедине с Элвердом, но Роберт понимал их подозрения. Хотя на самом деле он лишь хотел оградить Алисию от не предназначенных для её ушей разговоров. Теперь он сосредоточился на разговоре с Элвердом.

- Мне нечего скрывать от вас. Когда я узнал о том, что Ольгерд был убит, я приехал за Алисией. Мне хотелось уберечь её от тех, кто убил её отца. И у меня не было никакой уверенности в том, что Вы на самом деле не пришли за ней. Что, если это СБ организовала убийство ставшего неугодным политика? За этим ведь может стоять кто угодно...

За разговором торланмелец не услышал шорох от шагов нескольких людей, подошедших к особняку. Потом шаги стихли, а через пару минут раздался стук в дверь. Никто из собравшихся внутри не спешил открыть дверь, поэтому её открыли снаружи.

- Заходим, похоже мы уже опоздали...

В комнату из прихожей сначала прошли два человека, одетых в форму лейтенантов Тайного Отдела Службы Безопасности. Следом за ними вошли ещё один лейтенант, майор и подполковник.

- Задержите его, - подполковник указал на Роберта и лейтенанты завели его руки за спину и надели на них наручники, потом он отсалютовал Блэквуду, поклонился дамам - Рихард Лейст, подполковник центрального штаба Службы Безопасности. Мы прибыли сюда в связи с тем, что у нас есть основания считать, что Роберт Калифки является заказчиком ряда убийств, произошедших прошлой ночью в Аккаде. Нам удалось выяснить это благодаря Вам, подполковник. Вскоре после того, как при вашем участии были задержаны некие Уотан и Альбрехт, ответственные за ограбление ювелирного магазина, эта парочка была допрошена специалистами Службы. Как выяснилось, Гильдия Наёмников получила от Калифки необычный заказ. Он потребовал, чтобы были совершены несколько убийств никак не связанных друг с другом лиц, на их выбор. Не знаем, чего он пытался этим достичь, но наш несостоявшийся легат был готов заплатить хорошие деньги в случае добросовестно исполненного поручения. Выполнением этого задания занимались несколько гильдейцев, среди которых были и Уотан с Альбрехтом. Кроме того, нам получилось вытрясти с них информацию о том, что кому-то из их согильдейцев было поручено сопроводить какую-то девочку в одно из укрытий Гильдии. И вот мы здесь, а это, - Рихард кивнул в сторону Алиссии, - наверное, она и есть?

- Что за бред Вы несёте? - усмехнулся Роберт, до этого спокойно выслушивавший монолог предводителя подошедшего подкрепления - Зачем мне могла придти в голову такая безумная идея? Заказать убийство не связанных друг с другом лиц... Ну и фантазия ж у Вас, у СБшников.

Рихард Лейст невозмутимо поглядел на задержанного, а потом недобро так улыбнулся.

- А вот зачем это Вам понадобилось - единственное, что нам осталось от Вас узнать. И уж поверьте, наши специалисты способны получить ответы и на более сложные вопросы. Мы и от мёртвого информацию выпытаем при необходимости, что уж говорить о живых... Кстати о мёртвых, - подполковник показал на распластавшихся на полу мужчин, и спросил у Элверда - Это кто такие и что нам с ними делать?

Свернутый текст

Квест подходит к логическому завершению, поэтому очередь можно не соблюдать.

Отредактировано Аккадцы (28.10.12 21:08:05)

90

И чем же он, по-вашему, был неугоден СБ, Роберт Калифки? - Поинтересовался Элверд, выслушав речь дворянина. Врет он или нет - выяснится потом, на допросе. Сейчас надо было уже вести всех в город и заниматься каждым по отдельности, ибо тут уже делать почти нечего. Лишь бы не сбежал ни кто. А то знаем мы этих прохвостов и прохвосток. Только и норовят удрать отсюда, даже при наличии в здании представителя власти Империи.
Дом решили навестить еще какие-то люди. Через минуту Элверд смог облегченно вздохнуть, когда он узнал, что это не абы кто, а его коллеги из Службы Безопасности. Элверд отсалютовал ребятам и встал, как вкопанный, слушая то, о чем вещали СБшники. Довольно неожиданно было слышать, что раскрытие дела начало ускоряться уже несколько часов назад, после нападения на лавку.
- Весьма неожиданно, весьма... - задумчиво проговорил мужчина, взявшись за подбородок, - Отличная работа, коллеги. Возможно, наш знакомый, хотел отвести подозрения и сделать так, что убийство не связано с деятельностью самого Ольгерда. Это так, одно из предположений. - Закончил Блэквуд. Но пришлось еще поговорить, ибо был задан еще вопрос, - Подручные Калифки. Что ж, всем спасибо. - Элверд окинул взглядом присутствующих и  задержал его подольше на Элис и Беатрис.


Вы здесь » tuolordis tụ » Просторы Анциума » Старый особняк в пригороде Аккада